
Originally Posted by
DrP
Ah, well, if they weren't supposed to be translations, then that is different. I would still check with someone on the use of manejar. I know that I was taught Spanish that is used in Spain and there, it would be conducir, so I found that line very odd. I know that different Latin American countries have different usage and manejar is used in some places, some use both but there is a subtle distinction in usage. Although I think both are typically understood. If different phrases are used, they would need different checks (e.g., using "car" in one will need something that is at least recognized by most since it varies more).
Bookmarks